El traductor Paulo Lemos Horta reinterpretó la obra a la luz de las fuentes árabes.Además, el escritor Gustavo Martín Garzo lo comparó con «la vida», por «su deseo de no acabar nunca».Ambos son autores de una traducción directa del árabe.El traductor Paulo Lemos Horta reinterpretó la obra a la luz de las fuentes árabes.Además, el escritor Gustavo Martín Garzo lo comparó con «la vida», por «su deseo de no acabar nunca».Ambos son autores de una traducción directa del árabe.Leer más
Instrucciones para redescubrir la historia infinita de ‘Las mil y una noches’

Noticias Relacionadas
Graciela Montes y la crianza en la era digital: «Los adultos tenemos que revisar algunas cosas de las que nos hemos sentido liberados»
La piel de misteriosos libros medievales escondía una sorpresa peluda
Umberto Eco en verso: La traducción de filósofos en libertad llega al castellano